Chương 29
Quỷ Bí Chi Chủ - Q3: Nhà Lữ Hành

Chương 29: "Hào quang phản đồ" (*)

Vù!

 

Một cơn cuồng phong thổi bùng ra từ trong cơ thể Giám mục Millet, khiến chiếc áo choàng xanh sẫm của y phất lên.

 

Rắc! Rắc! Rắc! Rắc! Rắc! Các hàng cây bên đường gần đó bị quật gãy, bay vèo lên không trung.

 

Cơ thể Donna bất giác nâng lên, rồi bị ném văng cách mấy mét. Cô bé ngã ra đất, toàn thân đau đớn.

 

Không chỉ mình cô bé, đám người Cecile, Denton, Timothy, Harris cũng bị gió thổi bay, ngã tán loạn ở những vị trí khác nhau. Chỉ có Cleves, Teague và Urdi, hoặc nhờ rèn luyện, hoặc hình thể vốn mập mạp, là lảo đảo ngã xuống ngay tại chỗ, lộn vài vòng.

 

Elland đang đứng đối mặt trực tiếp với Giám mục Millet, lập tức thực hiện một loạt động tác rút lui và lăn lộn, tránh thoát khỏi những cú chém bổ ác liệt từ gió trước mặt.

 

Klein và Danitz không cố chọi cứng mà thuận thế ngả về sau như diều bay theo gió, dù trông cả hai có vẻ sắp ngã quỵ xuống đất, nhưng cuối cùng vẫn giữ được thăng bằng.

 

Ngay khi gió lốc vừa dừng lại, sáu cái bóng liền hiện ra trong làn sương mù bị thổi bay. Chúng đều mặc áo măng tô đen, không có đầu, chỉ còn cái cổ đang chảy máu ồng ộc và chiếc mũ trùm trống rỗng đang bị gió nhẹ thổi dựng lên.

 

Khà! Khà!

 

Tiếng gầm của dã thú truyền ra từ trong cổ họng chúng trước khi chuẩn bị vận sức tấn công.

 

Xoẹt! Xoẹt! Xoẹt!

 

Từng lưỡi đao gió sắc lẻm b*n r*, để lại từng vết cắt rõ ràng, chém sâu vào lòng đất nơi Klein đang lăn lộn.

 

Bịch! Bịch! Bịch!

 

Từ hai bên Giám mục Millet trong trang phục áo choàng giáo sĩ, tay xách chiếc đèn bão đang nhè nhẹ bay lên, sáu kẻ không đầu xông về phía đám người Klein và Elland, giậm chân mạnh đến nỗi mặt đất hơi rung chuyển.

 

Một quái vật không đầu đã khó đối phó lắm rồi, giờ lại sáu con trực tiếp lao đến... Hơn nữa còn thêm một Giám mục rõ ràng đã bị ô nhiễm! Thấy cảnh này, 'Liệt Diễm' Danitz không thể không cảm thấy da đầu tê rần.

 

Đúng lúc ấy, một vệt sáng màu nâu đồng bay qua tầm mắt gã, rơi xuống phía xa.

 

Keng, keng, keng! Còi đồng Azik rơi trên đất, nảy lên vài cái.

 

Vụt một phát, toàn bộ sáu người không đầu đều đồng loạt chuyển hướng, vọt theo nơi còi đồng Azik dừng lại, khiến cho Giám mục Millet chỉ còn đứng lại một mình tại chỗ trơ trọi, lẻ loi.

 

Klein nắm lấy cơ hội, giơ tay trái giật Trâm Ngực Thái Dương trong áo khoác ra ném cho thuyền trưởng ở gần mình nhất, lớn tiếng nói ngắn gọn:

 

"Rót linh tính, năm giây, nước thánh."

 

Dứt lời, hắn lờ chiếc mũ phớt đã bị thổi bay, hơi khom người, chạy zig zag về phía Giám mục Millet.

 

Xoẹt! Xoẹt! Xoẹt!

 

Lần lượt từng lưỡi đao gió b*n r* một cách dày đặc, toàn bộ đều nhắm vào Klein.

 

Nháy mắt, mặt đất hiện ra vô số dấu vết bị cắt chém. Klein hoặc lăn lộn, nhào người sang một bên; hoặc chống tay xuống đất bật ngược lại, tránh thoát vòng tập kích đầu tiên.

 

Ánh sáng đỏ sẫm trong đôi mắt Giám mục Millet càng lúc càng sáng hơn khi y giơ tay lên.

 

Xoẹt! Xoẹt! Xoẹt! Xoẹt! Xoẹt!

 

Giờ khắc này, dưới đợt đao gió bắn phá như súng máy, Klein chỉ kịp tránh đi phân nửa, cơ thể tức thì bị xé toạc, hóa thành một mảnh giấy mỏng nhẹ, phất phơ giữa không trung.

 

Klein hiện ra ở một hướng khác, tiếp tục đuổi tới Giám mục Millet, cố rút ngắn khoảng cách giữa cả hai đến một mức thuận lợi nhất để phát huy đúng trình độ!

 

...

 

Bắt lấy chiếc Trâm Ngực Thái Dương, Elland lập tức cảm nhận được cơn nóng kinh người, chỉ hận không thể c** s*ch quần áo ra, nhảy xuống nước băng.

 

Suy nghĩ tới lời nói Gehrman Sparrow để lại, ông ta lấy ra một cái bầu rượu hình vuông bằng thiếc, vặn nắp rồi đổ toàn bộ số rượu Lanti Proof trong đó ra. Mùi rượu nồng nặc nhanh chóng tản ra tứ phía.

 

'Liệt Diễm' Danitz nhìn quanh một vòng, đã nắm chắc được tình hình ở một mức nhất định.

 

Gã nghiến răng nhíu mày quỳ một gối xuống đất, hai nắm tay đột nhiên ấn ngay mặt đất.

 

Hai con rắn lửa đỏ rực hiện ra giữa khoảng không, nằm sát đất trườn tới vị trí còi đồng Azik, đúc nên bốn bức tường lửa cháy hừng hực.

 

Kế hoạch ban đầu của gã là ném cầu lửa về phía Giám mục Millet để giúp Gehrman Sparrow dễ dàng nhảy vọt đến gần y thông qua ngọn lửa, phát động tấn công. Nhưng sau khi thấy khu vực chung quanh vị Giám mục kia ngập trong cuồng phong dữ dội, gã liền lý trí từ bỏ quyết định này, chuẩn bị thanh lý đám quái vật không đầu, ngăn ngừa chúng quấy rối đến Gehrman Sparrow phát huy thực lực chân chính.

 

Cleves, Cecile, Teague và Harris bấy giờ đều đã đứng dậy trở lại, cầm chắc súng đạn, đứng bao nhóm người Urdi, Donna, Timothy vào trong để bảo vệ, đề phòng khả năng còn quái vật khác xuất hiện.

 

Kinh nghiệm của họ mách bảo, trong tình huống chưa từng được huấn luyện phối hợp bao giờ, tốt nhất là đừng táy máy chân tay, nhúng mũi vào trận chiến không thuộc về nhân loại bình thường.

 

Bịch! Bịch! Bịch!

 

Sáu người không đầu chẳng thèm để tâm đến việc bị lửa thiêu đốt, xông thẳng vào vách tường đỏ thẫm, tranh giành còi đồng Azik như chó đói vồ mồi.

 

Điều này khiến Elland có thêm thời gian, ông ta thong thả rót linh tính vào Trâm Ngực Thái Dương, chờ đợi nước thánh cô đọng chảy vào bầu rượu vuông.

 

Thấy đám người không đầu tranh nhau dính cứng thành một đoàn, trái tim Danitz khẽ hẫng một nhịp. Gã hơi khom người xuống, mặt đỏ rực, trên tay phải ngưng tụ một mũi thương dài trắng sáng như lửa cháy.

 

Gã đạp lên một bước, xoay hông, vung tay ném mũi thương lửa dài trắng sáng ra, trúng vào một người không đầu đang gào thét, găm nó xuống mặt đất.

 

Ánh lửa trắng lóa dâng lên, nửa thân trên người không đầu kia lập tức tan thành tro bụi, nửa dưới cũng đang bị thiêu đốt, liên tục tản ra làn khí xanh lục sẫm.

 

Thấy đòn tấn công đã hiệu quả, đang định tiếp tục cố gắng, Danitz bất chợt cảm nhận được một loại đói khát điên cuồng, khủng khiếp.

 

Trong nháy mắt ấy thôi, gã như cảm thấy mình đang đứng trước bờ Vực Sâu, chỉ tiến thêm một bước là sẽ ngã xuống.

 

Gã biết, Gehrman Sparrow đã không còn đè nén linh hồn điên cuồng ẩn sâu trong mình nữa.

 

Sau khi dùng xong ba lần "Người giấy thế thân", cuối cùng Klein cũng bước vào khoảng cách đã định.

 

Chiếc găng bên tay trái hắn đột ngột bộc phát cơn đói khát ngấu nghiến đã bị áp chế từ lâu, từng chiếc vảy màu vàng sậm bắt đầu ngọ nguậy mọc ra.

 

Đồng tử Klein cũng theo đó mà nhạt màu, dần dựng thẳng lên.

 

Ngay sau đó, tròng mắt của hắn phản chiếu lại chiếc áo choàng dài xanh sẫm khẽ nhộn nhạo của Giám mục Millet.

 

Không một tiếng động, người đàn ông trung niên đang muốn tạo ra vô số đao gió này thình lình ngửa đầu ra sau, cả cơ thể đông cứng mất một giây.

 

Đôi mắt đang tỏa ra ánh sáng đỏ thẫm của y mất sạch lý trí, tràn ngập cảm giác điên loạn. Làn da y trở nên bóng loáng và tỏa màu sắc sặc sỡ như lớp da của sinh vật sống dưới nước.

 

Y bật ra một tiếng th* d*c như đến từ sâu thẳm đại dương. Dưới chiếc áo choàng dài xanh sẫm, từng cái xúc tu trơn trượt, ghê tởm đột nhiên chui ra!

 

"Cuồng loạn" của "Bác Sĩ Tâm Lý"!

 

Klein vốn chỉ muốn dùng nó để gián đoạn đợt tấn công của đối phương, tạo cơ hội cho việc kiểm soát sau đó. Chẳng ngờ rằng sau khi bị cuồng loạn, Giám mục Millet lại trực tiếp mất khống chế!

 

Đối phương vốn đã sa ngã hoặc nhận ô nhiễm, vừa mất đi gông xiềng cuối cùng là lý trí, y lập tức bước chân xuống vực sâu mất khống chế!

 

Nhìn thấy tình trạng này, Klein co rụt đồng tử lại, không do dự nữa, hoán đổi linh hồn muốn sai khiến.

 

Trong thời khắc đối phương đang phát cuồng, chiếc găng bên tay trái của hắn ánh lên màu vàng. Vẻ mặt hắn trở nên uy nghiêm, còn ánh mắt thì một lần nữa khóa chặt vào Giám mục Millet.

 

Trong tích tắc, đôi mắt hắn sáng lên như hai tia chớp.

 

Đột nhiên, Giám mục Millet phát ra một tiếng thét thảm thiết, cả hai bàn tay và toàn bộ đống xúc tu đều thu về, ôm chặt đầu.

 

Tinh thần y bị đâm xuyên qua, khiến y phải chịu đựng một cơn đau cực hạn không thể diễn tả bằng lời.

 

"Người Thẩm Vấn"!

 

Klein khẽ chống tay phải đứng lên, gần như lập tức bên tay trái tỏa ra một luồng sáng chói lọi.

 

Thế rồi, cơ thể hắn hơi ngửa ra sau, hai tay mở rộng như đang ôm mặt trời.

 

Một quầng sáng dày đặc, tinh khiết và chói lòa từ trên trời giáng xuống, rơi trúng thân thể Giám mục Millet, phủ kín y trong đó.

 

Tứ phía như thể đã biến thành ban ngày, cuồng phong đang thổi cuồn cuộn bỗng bị đứt đoạn, im bặt.

 

Danh sách 5, "Tư Tế Ánh Sáng"!

 

Cơ thể Giám mục Millet bắt đầu bốc hơi, đầu tiên là da, rồi đến mấy cái xúc tu, cuối cùng là máu thịt.

 

Đợi đến khi cột sáng chói lòa kia biến mất, y đã không còn hình dạng con người mà biến thành một con quái vật được tạo nên từ xương trắng và máu thịt, khí thế khá suy yếu.

 

Nhưng y vẫn chưa chết!

 

Klein không đổi sắc mặt, đạp mấy bước vọt tới bên cạnh cơ thể tàn phế của Giám mục Millet, quỳ một gối xuống, rướn người về trước, đặt tay trái lên bãi máu thịt kia.

 

Hắn không tiếp tục dùng năng lực của "Tư Tế Ánh Sáng" chính là vì muốn để lại đồ ăn cho Đói Khát Ngọ Nguậy!

 

Ở vị trí giữa lòng bàn tay của chiếc găng lặng lẽ xuất hiện một cái khe, bên trong mọc ra hai hàm răng hư ảo trắng hếu, điên cuồng cắn nuốt máu thịt, xương trắng và linh tính.

 

Song, Giám mục Millet vẫn tiếp tục giãy dụa, mọc ra mấy cái xúc tu mới, muốn quấn lấy Klein, kéo hắn vào lồng ngực mình.

 

Klein quăng gậy batoong đi, rút súng ngắn ra nhắm ngay quái vật, bắn liên tiếp năm phát.

 

Pằng! Pằng! Pằng! Pằng! Pằng!

 

Viên đạn hoặc màu nâu đồng, hoặc màu vàng nhạt, hoặc màu trắng bạc bắn trúng Giám mục Millet, bùng nổ thành nhiều ngọn lửa với màu sắc khác nhau.

 

Giám mục Millet lại phát ra một tiếng kêu thảm đến từ linh hồn, cuối cùng cũng bất lực trong việc chống lại Đói Khát Ngọ Nguậy. Cả máu thịt và linh hồn y đều biến thành một dòng nước xiết, chảy vào cái miệng tham lam kia.

 

Chỉ hai đến ba giây, trên mặt đất chỉ còn lại mảnh vụn quần áo, tiền mặt và vô số điểm sáng xanh lục đang dần ngưng tụ lại.

 

Đây chính là sự khác biệt giữa "Nuốt" và "Chăn thả".

 

Klein muốn vế sau hơn, nhưng quanh đây không còn đồ ăn nào.

 

Cùng lúc, thuyền trưởng Elland đã tạo xong hai đợt nước thánh bên trong bầu rượu vuông.

 

Danitz vội gào lên với ông ta:

 

"Ném đi!"

 

Không chút do dự, Elland ném thẳng bầu rượu về phía đám người không đầu đang tranh nhau cướp đoạt còi đồng.

 

E hèm, Danitz hắng giọng, đứng thẳng người dậy.

 

Gã nhàn nhã đút tay trái vào túi, đẩy tay phải thẳng về trước, nhanh chóng tạo ra mấy con quạ lửa đỏ rực xung quanh mình.

 

Những con quạ lửa hư ảo này vỗ cánh bay theo nhiều hướng khác nhau, nhưng đồng thời đụng trúng vào bầu rượu khi nó bay đến đúng vị trí phía trên đám người không đầu.

 

Bụp!

 

Bầu rượu vuông vỡ tan, nước thánh Mặt Trời bắn tung tóe khắp nơi.

 

Xèo xèo xèo! Những người không đầu còn lại đều bị dính trúng, kêu la thảm thiết, co quắp, ngã xuống đất.

 

Chúng nhanh chóng tan rã và biến thành máu, còn còi đồng Azik thì lẳng lặng nằm ở giữa khu vực sạch sẽ.

 

Giải quyết xong rồi... Gehrman Sparrow đúng là mạnh thật. Nếu có gặp thuyền trưởng, chắc hắn cũng sẽ có năng lực chống đỡ được... Xui quá, vừa nãy không thấy được hắn đã dùng năng lực phi phàm nào... Danitz quay đầu nhìn thấy Klein đang đứng trước những gì Giám mục Millet để lại, thầm thở dài.

 

Rồi, gã trông thấy Gehrman Sparrow lạnh lùng lườm mình một cái.

 

Trong vô thức, Danitz ứa gan chạy ra nhặt còi đồng Azik về.

 

Donna xoa xoa cánh tay tím bầm, nhìn chú Sparrow mặc lễ phục đen dài trở lại vài bước, khom người nhặt chiếc mũ phớt cao nửa, im lặng phủi bớt bụi đi, một lần nữa đội lên.

 

________

 

Chú thích của người biên: (*) Văn bản gốc của tiêu đề chương này là "25仔光环".

 

25仔 hay 二五仔 (二五 là 25): Nhị ngũ tử, đây là từ tiếng lóng thuộc khu vực tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc, dùng chỉ những kẻ mật báo (tung tin) hoặc phản bội, nội gián bán đứng tổ chức.

 

光环: là hào quang/ vầng sáng.

 

25仔光环 dịch thuần ra là Hào quang kẻ phản bội. Em nghĩ tác dùng cái này để chỉ đám quái vật không đầu mà Giám mục Millet gọi ra. =))))) Đọc mở ngoặc kép cụm từ này vì nó là từ lóng, và chắc cũng để châm chọc nhân vật nữa.

Tùy Chỉnh Giao Diện Đọc
Màu nền
Font chữ
Cỡ chữ: 20px
Giãn đoạn: 1.2
Danh Sách Chương (250)
Chương 1: Chương 1: Danh tính mới Chương 2: Chương 2: Bất đối xứng Chương 3: Chương 3: Thông tin phong phú Chương 4: Chương 4: Phỏng đoán của Klein Chương 5: Chương 5: Hội Tarot trưởng thành Chương 6: Chương 6: Chi phí sinh hoạt Chương 7: Chương 7: Đề xuất bị giữ lại Chương 8: Chương 8: Lời khuyên của một cựu thủy thủ Chương 9: Chương 9: Sherlock Moriarty trong báo cáo điều tra Chương 10: Chương 10: Nhà thám hiểm Chương 11: Chương 11: Đi săn Chương 12: Chương 12: Một miếng cá Người Chương 13: Chương 13: Truyền thuyết về kho báu Chương 14: Chương 14: Biển cả đầy hứa hẹn Chương 15: Chương 15: Tường treo thưởng Chương 16: Chương 16: Thiết lập nhân vật Chương 17: Chương 17: Mời chào Chương 18: Chương 18: Thẩm vấn 'Cá Mập Trắng' Chương 19: Chương 19: Mồi nhử Chương 20: Chương 20: Hình ảnh trong hồi ức của Azik Chương 21: Chương 21: Con tin Chương 22: Chương 22: Đoàn hải tặc Đầu Lâu Đỏ Chương 23: Chương 23: Đầy tớ trị giá 3000 bảng Chương 24: Chương 24: Viện Bảo Tàng Thời Tiết Chương 25: Chương 25: Cảng Bansy trong gió Chương 26: Chương 26: Đừng ra ngoài Chương 27: Chương 27: Thỉnh cầu Chương 28: Chương 28: Giám mục trở về Chương 29: Chương 29: "Hào quang phản đồ" (*) Chương 30: Chương 30: Sự việc kết thúc? Chương 31: Chương 31: Hù dọa Chương 32: Chương 32: Truyền thuyết về Cổ Thần Chương 33: Chương 33: Đều có thu hoạch Chương 34: Chương 34: Suy đoán của 'Người Treo Ngược' Chương 35: Chương 35: Thành Khảng Khái Chương 36: Chương 36: Trên bờ vực cái chết Chương 37: Chương 37: Đặt tên Chương 38: Chương 38: Thượng Tướng Đẫm Máu Chương 39: Chương 39: Giả thuyết táo bạo Chương 40: Chương 40: Thuộc địa Chương 41: Chương 41: Hợp tác Chương 42: Chương 42: Gặp mặt Chương 43: Chương 43: Squall Tỉnh Táo Chương 44: Chương 44: Giấc Mơ Vĩnh Hằng Chương 45: Chương 45: Tốc chiến Chương 46: Chương 46: Chăn thả Chương 47: Chương 47: Ăn ý Chương 48: Chương 48: Tư liệu văn hiến Chương 49: Chương 49: Trường phái diễn xuất Chương 50: Chương 50: Vị "ngoại quốc" Chương 51: Chương 51: Ngài 4200 bảng Chương 52: Chương 52: Lớp học trong mơ Chương 53: Chương 53: Yêu thích giảng dạy Chương 54: Chương 54: Tín ngưỡng bản địa Chương 55: Chương 55: Linh cảm quá cao Chương 56: Chương 56: Xua tan Chương 57: Chương 57: Hành động đêm khuya Chương 58: Chương 58: Áp chế Chương 59: Chương 59: Khách tới thăm Chương 60: Chương 60: Bayam trong giờ giới nghiêm Chương 61: Chương 61: Sự thật ngoài dự tính Chương 62: Chương 62: Cấp chuyên gia Chương 63: Chương 63: Kalvetua nổi điên Chương 64: Chương 64: Linh giới Chương 65: Chương 65: Tư tế Chương 66: Chương 66: Kỹ thuật đối phó với sinh vật khổng lồ Chương 67: Chương 67: Tinh Linh cấp cao Chương 68: Chương 68: Tác dụng phụ của Vật Phong Ấn Chương 69: Chương 69: Mười Điều Răn Chương 70: Chương 70: Trù tính lớn Chương 71: Chương 71: Nỗ lực của Danitz Chương 72: Chương 72: Đóng vai thần Chương 73: Chương 73: "Điện tín" tới vào đêm khuya Chương 74: Chương 74: Phân biệt đối xử Chương 75: Chương 75: Tự kỷ ám thị Chương 76: Chương 76: Tìm kiếm điều dị thường Chương 77: Chương 77: Gặp trên đường Chương 78: Chương 78: 'Người Treo Ngược' bị nhổ lông dê (*) Chương 79: Chương 79: "Hội nghị tuyển dụng" Chương 80: Chương 80: Helene Chương 81: Chương 81: "Sự quan tâm" của "Kẻ Khờ" Chương 82: Chương 82: Người theo đuổi tri thức Chương 83: Chương 83: Con Mắt Dòm Ngó Bí Ẩn Chương 84: Chương 84: Chi tiết trên quần áo Chương 85: Chương 85: Ngọn nguồn mọi chuyện Chương 86: Chương 86: Các "tòng thần" Chương 87: Chương 87: Nhìn mầm biết cây Chương 88: Chương 88: Không thừa nhận cũng không phủ nhận Chương 89: Chương 89: Áp lực rất lớn Chương 90: Chương 90: Tụng niệm tên của ta Chương 91: Chương 91: Dạy đối nhân xử thế trong thực tế Chương 92: Chương 92: Bất thành Chương 93: Chương 93: Tàu Mộng Tưởng Hoàng Kim Chương 94: Chương 94: Phòng sưu tập của 'Trung Tướng Núi Băng' Chương 95: Chương 95: Cuốn sách từ hơn 3000 năm trước Chương 96: Chương 96: "Bắt cóc" Chương 97: Chương 97: Câu hỏi học thuật Chương 98: Chương 98: 'Kẻ Xảo Ngôn' Chương 99: Chương 99: Vừa nhập tâm vừa tách bạch Chương 100: Chương 100: "Khiêu khích" Chương 101: Chương 101: Đường lui Chương 102: Chương 102: Vật tế Chương 103: Chương 103: Mua thuốc Chương 104: Chương 104: Từ biệt và gặp lại Chương 105: Chương 105: Rối rắm Chương 106: Chương 106: Người quen cũ Chương 107: Chương 107: "Châm ngòi" Chương 108: Chương 108: Giới hạn cuối cùng của Arrodes Chương 109: Chương 109: Dùng đồ một cách hữu hiệu Chương 110: Chương 110: Một tuần ba thăng cấp Chương 111: Chương 111: Biện pháp Chương 112: Chương 112: Ủy thác của 'Thế Giới' Chương 113: Chương 113: Lĩnh vực Chương 114: Chương 114: Manh mối Chương 115: Chương 115: Phương án của Klein Chương 116: Chương 116: Tiền bất chính từ trên trời rơi xuống Chương 117: Chương 117: "Long uy" Chương 118: Chương 118: Dọn bãi Chương 119: Chương 119: Tự mình dọa mình Chương 120: Chương 120: Tiếng tăm vang dội Chương 121: Chương 121: Điều kiện Chương 122: Chương 122: Kẻ địch khác biệt Chương 123: Chương 123: "Phán định" Chương 124: Chương 124: Đe dọa Chương 125: Chương 125: Phát hiện ra sự dị thường Chương 126: Chương 126: Chuyên nghiệp Chương 127: Chương 127: Đến thăm Chương 128: Chương 128: Ném xúc xắc Chương 129: Chương 129: Nghị viên Vận Mệnh Chương 130: Chương 130: Tới tay Chương 131: Chương 131: Cuộc điều tra của Leonard Chương 132: Chương 132: Hiệp hội Hỗ trợ Nhà thám hiểm Chương 133: Chương 133: Sương mù xám trắng Chương 134: Chương 134: Trong cái rủi có cái may Chương 135: Chương 135: Adam thần bí Chương 136: Chương 136: Tình nguyện viên Chương 137: Chương 137: Không nói nên lời Chương 138: Chương 138: Nhiệm vụ thế thân Chương 139: Chương 139: Dạ tiệc ở Dinh Thống đốc Chương 140: Chương 140: Khế ước tạm thời Chương 141: Chương 141: Đêm đầu tiên Chương 142: Chương 142: Cảnh báo Chương 143: Chương 143: Ngày thành công đầu tiên Chương 144: Chương 144: Quyết định của "Amyrius" Chương 145: Chương 145: Đêm khuya Chương 146: Chương 146: Cấm chỉ Chương 147: Chương 147: Giáo phái Thiên Thể Chương 148: Chương 148: Dòng thời gian Chương 149: Chương 149: Ba ngày đi vắng Chương 150: Chương 150: Kết thúc Chương 151: Chương 151: Hai hình thái ký sinh Chương 152: Chương 152: Thành Trắng Chương 153: Chương 153: Gặp mặt Chương 154: Chương 154: 'Kẻ Đồ Sát' Chương 155: Chương 155: Tàu Tương Lai Chương 156: Chương 156: Chuyên Gia Độc Tố Chương 157: Chương 157: Danh sách Chương 158: Chương 158: Nữ hải tặc Chương 159: Chương 159: Miệng giếng nhân loại không thể lọt qua Chương 160: Chương 160: Một công ba việc Chương 161: Chương 161: "Bói gương ma" phiên bản Klein Chương 162: Chương 162: Tiếng cười Chương 163: Chương 163: biện pháp trấn tĩnh Chương 164: Chương 164: Sách Ma Pháp Của Leymano Chương 165: Chương 165: Vùng biển phế tích Chương 166: Chương 166: Trưa và tối Chương 167: Chương 167: Tu viện đen Chương 168: Chương 168: Anderson xui xẻo Chương 169: Chương 169: Gặp lại Chương 170: Chương 170: Manh mối về mỹ nhân ngư Chương 171: Chương 171: Mặt nồi tay nhọ Chương 172: Chương 172: Tù nhân và lính canh Chương 173: Chương 173: Phân tích cảnh mơ Chương 174: Chương 174: Biến dị điên cuồng Chương 175: Chương 175: Sức sống đáng sợ Chương 176: Chương 176: 55000 bảng Chương 177: Chương 177: Năng lực phi phàm này mạnh khủng khiếp Chương 178: Chương 178: Đằng sau mặt nạ Chương 179: Chương 179: Tiếp cận Chương 180: Chương 180: Hào quang hùng mạnh Chương 181: Chương 181: Sợ bóng sợ gió Chương 182: Chương 182: Giành giật từng giây Chương 183: Chương 183: "Dây linh thể" Chương 184: Chương 184: Thị trấn Noon Chương 185: Chương 185: Văn khấn Chương 186: Chương 186: Tự tin có thể là khuyết điểm Chương 187: Chương 187: Trao đổi thông tin Chương 188: Chương 188: Kẻ sám hối Chương 189: Chương 189: Cái tên thứ tư Chương 190: Chương 190: Kẻ ngoài cuộc Chương 191: Chương 191: Hàng chữ bằng máu Chương 192: Chương 192: Rời thuyền Chương 193: Chương 193: Xây dựng mối quan hệ Chương 194: Chương 194: Giao dịch tay ba Chương 195: Chương 195: Đạp phải dây mìn Chương 196: Chương 196: Hình phạt Chương 197: Chương 197: Ủy thác ám sát Chương 198: Chương 198: Ý tưởng mới Chương 199: Chương 199: Gián tiếp trả lời Chương 200: Chương 200: Tìm "đồ ăn" Chương 201: Chương 201 Chương 202: Chương 202: Chạm trán Chương 203: Chương 203: Từ trì hoãn tới mất kết nối Chương 204: Chương 204: Nghi thức khó mà hoàn thành Chương 205: Chương 205: Kẻ Mê Sảng Chương 206: Chương 206: Sự chờ đợi vô nghĩa Chương 207: Chương 207: Thế thôi á? Chương 208: Chương 208: Tiểu thư đưa tin Chương 209: Chương 209: Gặp mặt Chương 210: Chương 210: Kẻ bị tình nghi Chương 211: Chương 211: Thử nghiệm Chương 212: Chương 212: Đọc xong phải đốt ngay Chương 213: Chương 213: Một trời một vực Chương 214: Chương 214: Cự Nhân "Người Thủ Hộ" Chương 215: Chương 215: Diễn biến câu chuyện Chương 216: Chương 216: Vị Vua Thiên Sứ thứ năm Chương 217: Chương 217: Đánh boss Chương 218: Chương 218: Phối hợp ăn ý Chương 219: Chương 219: Cự Nhân không bao giờ lùi bước Chương 220: Chương 220: Hồi kết của câu chuyện Chương 221: Chương 221: Quà cảm ơn Chương 222: Chương 222: Nguồn gốc Chương 223: Chương 223: Sinh vật thần thoại Chương 224: Chương 224: Người đàn ông đó Chương 225: Chương 225: Thỉnh cầu của Danitz Chương 226: Chương 226: Súng lục trị giá 9000 bảng Chương 227: Chương 227: Lời nhắc của Elland Chương 228: Chương 228: Kế hoạch Chương 229: Chương 229: Bão đổ bộ Chương 230: Chương 230: Alger trung thành tuyệt đối Chương 231: Chương 231: Ba vấn đề Chương 232: Chương 232: Nhật kí mới Chương 233: Chương 233: Điên cuồng khi về nhà Chương 234: Chương 234: Hòn đảo và di tích Chương 235: Chương 235: Thế Giới và Hiệp Đạo Chương 236: Chương 236: Nhân vật trong sách Chương 237: Chương 237: Hành trình trong Mộng Chương 238: Chương 238: Triết gia Chương 239: Chương 239: Klein dẫn dắt Chương 240: Chương 240: Đêm không yên ổn Chương 241: Chương 241: Hôm nay lại làm việc tốt Chương 242: Chương 242: Hàm nghĩa nhắc nhở chân chính Chương 243: Chương 243: Sáng sớm Chương 244: Chương 244: Chuẩn bị rất trọng yếu Chương 245: Chương 245: May mắn Chương 246: Chương 246: Tố chất tam liên Chương 247: Chương 247: Loạn Chương 248: Chương 248: Xử lý tai họa ngầm Chương 249: Chương 249: Thu hoạch Chương 250: Chương 250: Điểm cuối